Søren R. Fauth (1971)

portret søren r. fauth, deens dichter













Ik was alleen in het Picassomuseum in Málaga vandaag
ook ík geloof dat alles onbekend en vijandig is
ik had eigenlijk verder willen zijn
het plan was: eerst Picasso     dan Ronda
maar het regende in Ronda
het regende dat het goot vandaag in Ronda van ’s morgens vroeg 
                                                                           [tot ’s avonds laat
op meerdere plaatsen aardverschuivingen in het zuidelijk deel van Spanje
ik ben er allang achter dat ik Ronda nooit zal bezoeken
dat Ronda een droom is.

*

Rilke ging erheen in 1912
op dat moment was hij wanhopig
hij kon niet meer schrijven
was vastgelopen met zijn Duineser Elegien
had Parijs verlaten en doolde van hot naar haar om te proberen
                                                         zijn inspiratie te herwinnen
ik heb Ronda niet nodig 
misschien kan ik de stad een andere keer nog eens bezoeken
misschien ook nooit
het is al genoeg geweest mijn masker af te werpen.

Laten we maar zeggen
dat het donker mijn Ronda is
dat het licht mijn Ronda is
dat al wat was en niet meer zijn zal
mijn Ronda is.

In het Picassomuseum in Málaga
de vrouwenportretten brengen me compleet van mijn stuk
ik vergeet mezelf helemaal
sta eindeloos te kijken naar de zittende Jacqueline
(La Californie     Côte d’Azur 1954)
zo ver van de natuur
zo oneindig waarheidsgetrouw.

Kijk naar jezelf in de spiegel
kijk je duisternis in
kijk naar je ene oog
kijk naar het andere
wat is een gezicht eigenlijk 
alles welbeschouwd?
Wat is de voorkant?
Wat is de achterkant - en wat doen we met de rest?
De confrontatie met Picasso heeft me vroeger nooit zo aangegrepen
maar ik heb Picasso dan ook nooit begrepen
nu pas besef ik
dat hij míj          geschilderd heeft
dat hij jóu          geschilderd heeft
alles wat Picasso schildert
is oorlog
is liefde. 

Zit als versteend in Málaga in een café in een steegje
zit als versteend in Málaga met Moloch in Verdun
zit als versteend in Málaga met Moloch in Guernica
en begrijp
dat Picasso’s vrouwenportretten oorlog zijn
dat ze liefde zijn
zit alleen in Málaga en probeer uit alle macht de wereldelementen
                                                               de een of andere betekenis
                                                                                    te ontfutselen

maar het enige
waar ik toe bij machte ben
is te verlangen naar wat nooit meer zijn zal.

“24 POSTCARDS IN FULL COLOUR” van Max Richter!
                                                                                           

Uit Moloch : en fortælling om mit raseri : digt. København : Forlaget Vandkunsten, 2020  

Søren R. Fauth is germanist (diss. over Schopenhauer-receptie bij Wilh. Raabe; universitair hoofddocent Aarhus Universitet), en dichter en vertaler (o.a. Habermas, Schopenhauer en Thomas Bernhard). Fauth’s literaire oeuvre beweegt zich rond fietsen, eenzaamheid, angst, depressie, haat, woede, jaloezie en liefde. Terugkerende motieven zijn bovendien de tijd en de dood, en met name in de beschouwingen over die laatste laat zich Fauth’s verwantschap met Schopenhauer duidelijk bespeuren. In Moloch : en fortælling om mit raseri verwerkt Fauth de razernij die hem beheerste nadat zijn levensgezellin hem verlaten had. Het boek is éen lang gedicht en eindigt: en op een goeie dag / jaren later / is ook dit voorbij // zoals al de rest.
 
Vertaald met vriendelijke toestemming van Søren R. Fauth. This translation courtesy Søren R. FauthCopyright Dutch translation © 2021 by Willem M. Ouwerkerk. All rights reserved.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten